I'm a Little Teapot
Ich bin eine kleine Teekanne
Klein und rund, mit Griff und Ausguss — kipp mich und gieß mich aus!
Anhören
Arrangement: Ian J. Watts / Mike Wilbury · Singalongasong Band / ClassicRocks
Text & Übersetzung
| English | Deutsch |
|---|---|
| I'm a little teapot, | Ich bin eine kleine Teekanne, |
| Short and stout. | Klein und rund. |
| Here's my handle, | Hier ist mein Griff, |
| Here's my spout. | Hier mein Ausguss im Nu. |
| When I get all steamed up, | Wenn ich heiß und dampfend bin, |
| Hear me shout: | Hört mich schrei'n: |
| Tip me up and pour me out! | Kipp mich um und gieß mich aus! |
| I'm a very special pot, | Ich bin eine ganz besondere Kanne, |
| It's true. | Das ist wahr. |
| Here is an example | Hier ist ein Beispiel, |
| Of what I can do. | Was ich kann für euch. |
| I can turn my handle | Ich dreh' meinen Griff |
| Into a spout, | In einen Ausguss um — |
| Just tip me up | Kipp mich einfach |
| And pour me out. | Und gieß mich aus! |
Traditioneller Text · Public Domain · Arrangement © Singalongasong Band / ClassicRocks.
Vokabeln
| Englisch | Deutsch |
|---|---|
| let's | lass(t) uns |
| to have | haben |
| a | ein(e) |
| party | Party |
| tea | Tee |
| said | sagte, Vergangenheitsform von to say" (s.u.) |
| to say | sagen |
| I | ich |
| it | es |
| is | ist |
| time | Zeit |
| for | für |
| everybody | jede(r,s) |
| c'mon | Kurzform für come on" (s.u.) |
| come on | kommt, los geht's |
| to drink | trinken |
| with | mit |
| me | mir |
| I'm | Kurzform für I am" (s.u.) |
| I am | ich bin |
| short | kurz |
| here | hier |
| handle | Griff |
| when | wenn, als |
| to get | hier: werden (alle Bedeutungen und vertonte Beispielsätze zu "to get" ) |
| all | hier: ganz |
| steam | Dampf |
| to hear | hören |
| to shout | rufen |
| up | auf, hoch, hinauf |
| to pour | gießen, schütten |
| out | aus, hinaus |
| special | besonders |
| pot | Kanne |
| true | wahr |
| example (of) | Beispiel (für) |
| what | was |
| can | können |
| to do | tun, machen |
| to turn | drehen, wechseln |
| into | in |
* Grundwortschatz für die ersten Lernjahre. Weniger häufige Wörter sind in der deutschen Übersetzung oben erklärt.
Sprachliche Hinweise
Der völlig unscheinbare Ausdruck to get ist klein aber oho. Wie häufig im Englischen, so liegt die größte Gefahr (falscher Übersetzungen oder einer holprigen Ausdrucksweise) oft in den kürzesten Wörtern. So sind insbesondere die kurzen englischen 2-Buchstaben-Präpositionen (beispielsweise to, in, at, on, of, by ) ein Werk des Sprachenteufels. Warum? Weil diese kleinen Wörter je nach Zusammenhang etwas völlig anderes aussagen. Wer zu dem Thema Hilfe benötigt, wird hier fündig: Englische Präpositionen (Rap, Rock & Learn!)
Ähnliches gilt auch für das englische Verb to get. Je nach Zusammenhang kann es völlig verschiedene Bedeutungen haben, beispielsweise
to get to the station - zum Bahnhof gelangen to get famous - berühmt werden to get up - aufstehen to get a lot of money - viel Geld bekommen get me my pills - hol mir meine Pillen
Hier finden Sie noch mehr zu dem kleinen Wort: Bedeutungen und Beispielsätze "to get" (von einer Muttersprachlerin vertont zum Anhören)
Geschichte & Hintergrund
„I'm a Little Teapot" wurde von George Harold Sanders und Clarence Z. Kelley geschrieben und erstmals 1939 veröffentlicht und aufgeführt. Sanders war Tanzlehrer, der das Lied als Mitmachlied für seine Schüler entwickelte, und es verbreitete sich schnell durch das amerikanische Schulsystem, bevor es den Atlantik überquerte.
Das Lied wird mit begleitenden Gesten aufgeführt: Ein Arm bildet den Griff (Ellbogen angewinkelt, Hand auf der Hüfte), der andere den Ausguss (Arm nach außen gestreckt). Bei der Zeile „tip me up and pour me out" neigt sich das Kind zur Seite, wobei der Ausguss-Arm nach unten zeigt, als würde er ausgießen. Es ist eines der einfachsten und wirksamsten Mitmachlieder, die je geschrieben wurden.
Die Teekanne hat im britischen Alltagsleben eine beinahe heilige Bedeutung: Sie macht den Tee, und der Tee ist der Eckpfeiler des Tagesablaufs von morgens bis abends. Ein Lied, das ein Kind bittet, eine Teekanne zu verkörpern, hat im britischen Kontext eine charmante kulturelle Dimension.
Für deutschsprachige Englischlernende bietet das Lied wichtige Haushaltsvokabeln (handle, spout, steam), Körperteile-Metaphern und eine eingängige Selbstvorstellungsstruktur, die sich leicht merken lässt.
Dieses Lied gehört zu unserer Sammlung von über 275 englischen Kinderliedern auf Nursery Rhymes Collections.
Entdecke alle 275 englischen Kinderlieder →