Counting Sheep
Schafe zählen
Anhören
Gesprochen von Peter Bradbury · © ClassicRocks
Geschichte & Übersetzung
Once upon a long, long time ago there was a little girl who lived on a green hill. She lived there all alone in a tiny little shed with her dog. It was a time when there were no cars and no computers, no television and no radio. There wasn’t even a school; in fact there were no shops and there was no town and there were no villages for as far as the eye could see. But of course the little girl didn’t miss any of these things because she had never even seen them. She just knew about her dog that she loved dearly and about the sheep that she looked after.
Es war einmal vor langer, langer Zeit ein kleines Mädchen, das auf einem grünen Hügel lebte. Es lebte dort ganz allein in einem winzig kleinen Schuppen mit seinem Hund. Es war zu einer Zeit, als es noch keine Autos gab oder Computer, kein Fernsehen und kein Radio. Es gab nicht einmal eine Schule; tatsächlich gab es keine Geschäfte und es gab keine Stadt und keine Dörfer, so weit, wie man sehen konnte. Aber natürlich vermisste das kleine Mädchen all diese Dinge nicht, weil es all das niemals gesehen hatte. Es wusste nur von seinem Hund, den es innig liebte und von den Schafen, die es hütete.
The little girl’s name was Little Bo Peep. She was a clever girl but she had never learned how to count because she had not been to school. She used her little fingers to help her count the sheep.
Der Name des kleinen Mädchens war Klein Bo Peep. Sie war ein schlaues Mädchen, aber sie hatte niemals zählen gelernt, weil sie nicht in die Schule ging. Sie benutzte ihre kleinen Finger, die ihr halfen, ihre Schafe zu zählen.
But the sheep always moved and ran and jiggled around while she was counting them and she had to start counting again and again and again. Those naughty sheep!
Aber die Schafe bewegten sich immer und rannten und zappelten herum, während sie diese zählte und sie musste immer wieder von neuem beginnen, sie zu zählen, und wieder und wieder. Diese ungezogenen Schafe!
Little Bo Peep counted ten sheep using all the ten fingers of her two hands but there were still some sheep left over that she had not counted - what could she do now that she had run out of fingers?
Klein Bo Peep zählte zehn Schafe, indem sie alle zehn Finger ihrer beiden Hände benutzte, aber es waren immer noch einige Schafe übrig, die sie noch nicht gezählt hatte. Was sollte sie tun, nun, da ihr die Finger ausgegangen waren?
One day she had a fine idea to use her little toes as well as her fingers to count on. But sometimes Little Bo Peep counted ten fingers and two toes and sometimes she counted ten fingers and three toes. She never knew if she had missed a sheep when she had counted twelve, or if she had counted one sheep twice when she had counted thirteen. “Oh dear,” she thought.
Eines Tages hatte sie die feine Idee, ihre kleinen Zehen ebenso zum Zählen zu benutzen wie ihre Finger. Doch manchmal zählte Klein Bo Peep zehn Finger und zwei Zehen und manchmal zählte sie zehn Finger und drei Zehen. Sie wusste nie, ob sie ein Schaf ausgelassen hatte, wenn sie zwölf zählte oder ob sie ein Schaf doppelt gezählt hatte, wenn sie dreizehn zählte. „Oh je“, dachte sie.
Anyway, it’s not important whether you look after twelve sheep or whether you look after thirteen sheep, they were still naughty sheep.
Wie auch immer, es ist nicht wichtig, ob man zwölf oder dreizehn Schafe hütete, es waren immer noch ungezogene Schafe.
One day when the sun was high in the sky, Little Bo Peep decided she needed to practice her counting on something that wouldn’t move and run and jiggle around like her sheep did. So she started to count the trees on the green hill.
Eines Tages, als die Sonne hoch am Himmel stand, beschloss Klein Bo Peep, dass sie das Zählen ein wenig üben müsse mit etwas, das nicht herumrannte und zappelte wie es ihre Schafe taten. So begann sie, die Bäume auf ihrem grünen Hügel zu zählen.
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen. There were seventeen trees on the green hill. She used all her ten little fingers and seven of her little toes to count them and it was so easy to do because they stayed perfectly still. She was very pleased.
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn, elf, zwölf, dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechzehn, siebzehn. Es gab siebzehn Bäume auf dem grünen Hügel. Sie benutzte all ihre zehn Finger und sieben ihrer kleinen Zehen, um sie zu zählen und es war so einfach, weil sie völlig still hielten. Sie war sehr zufrieden.
Then she counted her dog: One! That was also very easy even though the dog was moving around. Next she counted some butterflies who did move around a little bit and then the things in her shed. “Ooooh, counting is so much fun,” she whispered to herself. There were two chairs, three plates, four cups, six spoons but just one knife.
Dann zählte sie ihren Hund: Eins! Das war ebenfalls sehr einfach, obwohl sich der Hund bewegte. Als nächstes zählte sie einige Schmetterlinge, die sich ein wenig bewegten und dann die Gegenstände in ihrem Schuppen. „Ooooh, Zählen macht so viel Spaß“, flüsterte sie zu sich selbst. Es gab zwei Stühle, drei Teller, vier Tassen, sechs Löffel aber nur ein Messer.
Now at the end of the day Little Bo Peep had counted everything in her shed and everything she could see on her green hill. The sun had gone to bed, the moon stood full and clear in the sky and she started to count the stars which were shining brightly. She used all of her ten little fingers and all of her ten little toes but there were still many more stars in the night sky left to count. Little Bo Peep stood on the hill and wondered. There were so many stars, she thought, it is impossible to count them all, even if I use all my little fingers and all my little toes.
Nun hatte Klein Bo Peep am Ende des Tages alles in ihrem Schuppen gezählt und alles, was sie auf ihrem grünen Hügel sehen konnte. Die Sonne war untergegangen, der Mond stand voll und klar am Himmel und sie begann, die Sterne zu zählen, die hell schienen. Sie benutzte alle ihrer zehn kleinen Finger und alle ihrer zehn kleinen Zehen, aber es gab immer noch viel mehr Sterne am Nachthimmel zu zählen. Klein Bo Peep stand auf dem Hügel und fragte sich. Es gab so viele Sterne, dachte sie, es ist unmöglich, sie alle zu zählen, selbst wenn ich all meine kleinen Finger und all meine kleinen Zehen benutze.
Little Bo Peep had a lovely day counting things and she was still wondering to herself how many stars there were in the sky when she suddenly realised that she couldn’t see her sheep anymore. Where did they go? She had been so busy counting the stars she’d forgotten to look after her own sheep. Where had they wandered to? Where could she find them? She went down the hill, around the hill and up the hill again but there were no sheep to be found, she could not even find one sheep.
Klein Bo Peep hatte einen herrlichen Tag mit Zählen verbracht und fragte sich noch immer, wie viele Sterne es am Himmel gab, als sie plötzlich bemerkte, dass sie ihre Schafe nicht mehr sehen konnte. Wo waren sie hin? Sie war so mit dem Sternezählen beschäftigt gewesen, dass sie vergessen hatte, nach ihren eigenen Schafen zu sehen. Wohin waren sie gegangen? Wo konnte sie diese finden? Sie ging den Hügel hinunter, um den Hügel herum und den Hügel wieder hinauf, doch es waren keine Schafe zu finden, sie konnte nicht einmal ein einziges Schaf finden.
Oh dear! What was she supposed to do without her sheep? Little Bo Peep started crying and she cried herself to sleep that night.
Oh je! Was sollte sie nur tun ohne ihre Schafe? Klein Bo Peep begann zu weinen, und sie weinte sich selbst in den Schlaf in dieser Nacht.
In the morning, when the sun rose she sighed sadly as she remembered that her sheep had all gone. But when she looked out of her little shed window all the sheep had returned and were waiting for her; there they were … all twelve sheep wagging their tales behind them. Or was it thirteen sheep? Anyway, they had all come back … so maybe they weren’t naughty sheep after all.
Am Morgen, als die Sonne aufging, seufzte sie traurig, als sie daran dachte, dass all ihre Schafe weg waren. Aber als sie aus ihrem kleinen Schuppenfenster hinaussah, waren alle Schafe zurückgekehrt und warteten auf sie; da waren sie ... alle zwölf Schafe wedelten mit ihren Schwänzen. Oder waren es dreizehn Schafe? Egal, sie waren alle zurückgekommen ... und vielleicht, nach all dem, waren es vielleicht gar keine ungezogenen Schafe.
Little Bo Peep has lost her sheep
And doesn’t know where to find them
Leave them alone and they will come home
Wagging their tails behind them
Klein Bo Peep hat ihre Schafe verloren
Und weiß nicht, wo sie diese finden kann
Lass sie in Ruhe, dann kommen sie heim
Und wedeln mit ihren Schwänzen hinter ihnen