Illustration zu Brigitte und die Regenspinne
Englische Kurzgeschichte

Bridget and the Rain Spider

Brigitte und die Regenspinne

Anhören

0:00 –:––

Gesprochen von Peter Bradbury · © ClassicRocks

Geschichte & Übersetzung

This story is about a rain spider. Now, just in case you don’t know what a rain spider is, I am going to tell you. Rain spiders have eight brown legs and grow very very big, they look scary but they are really quite friendly and they sometimes like to visit peoples gardens and sheds and garages. They like to live in hot countries where there is a lot of rain.

Diese Geschichte handelt von einer Regenspinne. Nun, nur falls du nicht weißt, was eine Regenspinne ist, werde ich dir das erzählen. Regenspinnen haben acht braune Beine und werden sehr, sehr groß, sie sehen unheimlich aus, aber tatsächlich sind sie sehr freundlich und manchmal gefällt es ihnen, die Gärten, Schuppen und Garagen von Leuten zu besuchen. Es gefällt ihnen, in warmen Ländern zu leben, wo es eine Menge Regen gibt.

There was once a lovely rain spider called Incy. He loved to play in the outdoors run through the plants and climb the trees. He liked to go into people gardens but he knew that humans found him scary so he would try and stay out of the way so he didn’t give them a shock. Once he had made a grown man scream and that made him very sad and he didn’t want it to happen again.

Es war einmal eine entzückende Regenspinne namens Incy. Er liebte es, draußen zu spielen, durch die Pflanzen zu rennen und auf Bäume zu klettern. Er mochte es, in die Gärten der Leute zu gehen aber wusste, dass Menschen ihn unheimlich fanden, also bemühte er sich, ihnen aus dem Weg zu gehen, um ihnen keinen Schock zu verpassen. Einmal hatte er einen erwachsenen Mann zum Schreien gebracht, was ihn sehr traurig machte und er wollte nicht, dass sich sowas wiederholte.

Now one year it had been hot for a very long time, it seemed like it hadn’t rained for weeks. Incy was getting very thirsty so when he saw a water pipe on the side of a house he was very excited. At the bottom of the drain pipe there was a drip drip drip of water and Incy had a drink and felt a lot better. He was sad when the dripping stopped. Because the sun was shining, he was hot and needed some more to drink. So he decided to climb into the pipe to see if he could find where the water was coming from.

Nun, in einem Jahr war es lange Zeit sehr heiß gewesen, es schien seit Wochen nicht geregnet zu haben. Incy wurde sehr durstig, daher war er sehr aufgeregt, als er eine Regenrinne sah an der Seite eines Hauses. Am Ende der Regenrinne war ein tropf-tropf- Wassertropfen und Incy trank und fühlte sich viel besser. Er war traurig, als das Tropfen aufhörte. Da die Sonne schien, war ihm heiß und er brauchte mehr zu trinken. Also beschloss er, in das Wasserrohr zu kriechen, um zu sehen, ob er herausfinden könnte, wo das Wasser herkam.

He looked all around him to see if anyone was watching. Now that is quite easy for a rain spider because they have eight eyes – four on one side and four on the other – imagine how good that would be!

Er blickte zu allen Seiten, um zu sehen, ob ihn jemand beobachtete. Nun, das ist recht einfach für eine Regenspinne, denn diese haben acht Augen - vier auf der einen Seite und vier auf der anderen - stell dir vor, wie gut das wäre!

He squeezed his long legs into the water pipe one after the other, one after the other, up and up and up he went. As he got closer to the top he could hear the voice of a little girl. Incy didn’t know this at the time but the girl’s name was Bridget and she was playing with her dolly. Incy didn’t want to frighten the girl or the dolly so he got his voice ready ... with a quick ’huh hum’ and then he said quietly: “You can’t see me because I am in the waterpipe but would you be very kind enough to turn on the rain please so that I can have a little drink?”

Er quetschte seine langen Beine in die Regenrinne, eins nach dem anderen, hinauf und hinauf und hinauf ging er. Als er fast oben war, konnte er die Stimme eines kleinen Mädchens hören. Incy wusste das zu dem Zeitpunkt noch nicht, aber der Name des Mädchens war Brigitte, und sie spielte mit ihrer Puppe. Incy wollte das Mädchen nicht erschrecken, oder die Puppe, also räusperte er sich mit einem raschen ‘hm mh’ und dann sagte er leise: „Du kannst mich nicht sehen, weil ich im Wasserrohr bin, aber wärst du wohl so nett, den Regen anzumachen, damit ich ein wenig trinken kann?”

Bridget giggled … “I can’t turn on the rain, I am much too small to do that!” she said, “but I can turn on the tap because I have to wash my hands before dinner.”

Brigitte kicherte … „Ich kann nicht den Regen anmachen, ich bin viel zu klein, um das zu tun!”, sagte sie, „aber ich kann den Wasserhahn aufdrehen, weil ich vor dem Abendessen meine Hände waschen muss.”

On went the tap and the water rushed and hissed and fizzed down the pipe.

Auf ging der Wasserhahn und das Wasser rauschte und zischte das Rohr hinunter.

Incy loved the water, but most of all he loved the ride down the drain pipe and he shot out of the end of the pipe and into the cool wet grass. “Wow,” he thought to himself, “that was amazing.”

Incy liebte das Wasser, aber am meisten liebte er es, die Regenrinne hinunter zu reiten und er schoss aus dem Ende des Rohres hinaus in das kühle, nasse Gras. „Wow“, sagte er zu sich selbst, „das war erstaunlich.“

Bridget stood at the sink and listened to the gurgle-swirgle as the water went away down the plug hole – she was sure she had heard a laugh and a giggle!

Brigitte stand am Waschbecken und lauschte dem Rauschen und Gurgeln, während das Wasser durch den Abfluss rann - sie war sich sicher, ein Lachen und Kichern gehört zu haben!

Now Bridget never saw Incy – and I am sure if she had she would have been a little scared to see those eight legs and eight eyes – but she heard him nearly every day that long hot summer and they got to know each other. Every evening just before dinner time when the sun had been shining all day making everywhere hot and dry, Incy would squeeze his eight long legs into the water pipe, rush to the top and say very gently: “Hello Bridget, would you turn on the rain please, that would make me very happy.”

Nun, Bridget hat Incy nie gesehen - und ich bin mir sicher, wenn sie ihn gesehen hätte, wäre es ihr ein wenig unheimlich gewesen, diese acht Beine und acht Augen zu sehen - doch sie hörte ihn beinahe jeden Tag in diesem langen, heißen Sommer und sie lernten einander kennen. Jeden Abend, immer vor der Abendessenszeit, wenn die Sonne den ganze Tag geschienen und alles heiß und trocken gemacht hatte, würde Incy seine acht langen Beine in das Wasserrohr quetschen, nach oben hetzen und sehr sanft sagen: „Hallo Brigitte, würdest du bitte den Regen anmachen, das würde mich sehr froh machen.”

Bridget would laugh and laugh and say to her dolly: “Come on, it’s time for Incy to have a drink,” and Bridget and Dolly would be very, very quiet and listen for a “whoosh, whoopee” as Incy and the water ran furiously down the pipe. One time Bridget thought she heard Incy shout “here comes the rain.” I think we all know it wasn’t really the rain – but it was so refreshing Incy didn’t mind.

Brigitte würde lachen und lachen und zu ihrer Puppe sagen: „Los, es ist Zeit für Incy, etwas zu trinken“, und Brigitte und die Puppe würden sehr, sehr leise sein und dem “whoosh, whoopee” lauschen, wenn Incy und das Wasser wild das Rohr hinunterrauschten. Einmal glaubte Brigitte, Incy „hier kommt der Regen“ rufen gehört zu haben. Ich denke, wir wissen alle, dass es nicht wirkich der Regen war - aber es war so erfrischend, dass das Incy egal war.

Bridget always wondered about what Incy looked like. So when she got older and went to school she found a book about spiders. In the book she was amazed to find a rain spider – a spider who loved the rain! … And guess what? She didn’t think it looked scary at all!

Brigitte fragte sich immer, wie Incy aussähe. Als sie älter wurde und in die Schule ging, fand sie ein Buch über Spinnen. Sie war erstaunt, in dem Buch eine Regenspinne zu finden - eine Spinne, die den Regen liebte! ... Und weißt du was? Sie fand überhaupt gar kein bißchen, dass sie unheimlich aussah!

Incy Wincy spider went up the water spout

Down came the rain

and washed the spider out

Out came the sun

and dried up all the rain

Now Incy Wincy spider

went up the spout again

Incy Wincy Spinne kroch das Wasserrohr hinauf

Herunter kam ein Regenschauer

Und spülte die Spinne hinunter

Heraus kam die Sonne

Und trocknete den ganzen Regen

Woraufhin Incy Wincy Spinne

Das Wasserrohr wieder hinaufkroch